Карта Поляка. Часть 2. В поисках документов.

Карата Поляка - поиск документовТеперь перейдем к делу. Вся эпопея, связанная с Картой Поляка началась с Николаевского общества Поляков.

Был сентябрь 2012 года. На тот момент из всех документов, которые бы подтверждали польское происхождение моих родственников (по линии отца), было вот что:

1. «Архівна довідка» о том, что в 1945 году моя бабушка вместе со своей семьей была переселена во Львовскую область: «у 1945 році була переселена у Львівську обл. із с. Зимно Томашівського повіту, Люблінського в-ва (Польща)». Там еще речь шла об оставленном имуществе, но это отношения к делу не имеет. Собственно, имелась только переведенная на украинский язык копия оригинала, выданная в 2004 году.

2. Бабушкино свидетельство о рождении советского образца, выданное в Украине (еще во времена СССР), где место рождения было обозначено как «Польша».

3. Все тоже самое было касательно дедушки, только вместо документа «Архівна довідка» имелся «Евакуаційний лист»; но содержание было абсолютно аналогичным.

Добавлю, что о Николаевском обществе Поляков, как и о том, что оно всячески помогает и способствует выдаче Карты, я узнал совершенно случайно.

И так, взяв ксерокопии документов, я отправился на встречу с руководителем общества — пани Елизаветой. Увидев мои документы, она сразу их забраковала. Суть была в том, что, по ее словам, нужны были документы Польского образца, выданные именно в Польше. Также за помощью она посоветовала обратиться к руководителю Херсонского общества Поляков (как ни как, ездить в Николаев по каждому вопросу — не особо удобно, да и банально дорого).

Примечание. На самом деле не обязательно, чтобы документы были именно польского образца. Вполне сгодятся и документы, выданные бывшим республиками СССР до распада державы. Немного хуже обстоят дела с документами, выданными уже независимыми государствами, образовавшимися после распада СССР. Во первых, возможность трактования таких документов, как подтверждающих польское происхождение, не закреплена в Законе «О репатриации». Так что их вполне законно могут не брать во внимание. Во вторых — на сегодняшний день в Украине активно процветает подделка архивных документов о польском (румынском и т. д.) происхождении. Власти Польши это прекрасно понимают. Так что доверия к документам, выданными после распада СССР (особенно выданными независимой Украиной) нет. Однако я неоднократно слышал, что выписки, выданные нынешними белорусскими архивами без проблем принимаются.

Но я не стал обращаться за помощью в Херсонское общество (для начала решил попробовать найти документы своими силами). Хотя именно там (приблизительно тогда же — в конце сентября) я начал ходить на бесплатные (сейчас платные) курсы польского языка. Интересно, что о существовании этих курсов я тоже узнал совершенно случайно от моей одногруппницы. Не слишком ли много случайностей? Еще один интересный случай произошел со мной в обществе поляков во время записи на курсы языка. В кабинете руководителя общества, помимо самого руководителя и учительницы польского, сидел какой-то мужчина. Когда он услышал о том, что целью моего посещения курсов является подготовка к собеседованию на получение Карты Поляка, то попросил оставить ему номер моего мобильного. На вопрос: «Зачем он Вам?», — он ответил: «Я дам твой номер своему знакомому из Польши, который помогает в поисках документов, необходимых для получения Карты. Он тебе перезвонит, конечно, если ему это будет интересно». Причем это было сказано с такой интонацией, как будто он делает мне просто огромное одолжение, а я должен не спать ночами в ожидании судьбоносного звонка… В итоге мне никто так и не позвонил.

Еще пару слов о курсах польского языка (о них подробнее — в следующей статье). Занятия были 2 раза в неделю. Учила нас учительница польского языка из Кракова. В последствии это мне очень сильно помогло на собеседовании (о нем — тоже в следующей статье), так как я изначально слышал живой польский язык, а не непонятно что от наших украинских репетиторов.

Согласно совету моего друга, о котором упоминалось в предыдущей статье, в поиске документов я пошел по самому простому пути — интернет переписке. Первым делом по электронной почте я написал письмо-запрос в Государственный архив в Люблине (к Люблинскому воеводству относились села — места рождения моей бабушки и моего дедушки). Письмо было написано в начале октября 2012 года. Польский язык я на тот момент учил около 2х недель, соответственно сам написать «нормальное» письмо я не мог, так что переводить и кое-как править его пришлось с помощью Гугла. Специально для читателей я выложу оригинал письма, отправленного на электронную почту архива (e-mail адрес: kanc@lublin.ap.gov.pl).

Panie i panowie

Zanim zastosuje się studenta z Chersoniu, Ukraina, <мое имя и фамилия на польском>.

Jestem absolwentką Uniwersytetu i zamierzam kontynuować naukę w Polsce. Za tę możliwość trzeba zaprojektować karty Polaka niemożliwe bez dokumentów potwierdzających następujące:

1.Fakt że mój dziadek <имя и фамилия дедушки на польском> urodził się w 1939 w miejscowości Oserdiv Hrubeshivskoho powiat Lublini, Polska.

2. Fakt, że moja babcia <имя и фамилия бабушки на польском> urodził się <день><месяц> 1943 w miejscowości Zimno Tomaschivskoho powiat Lublin, Polska.

Proszę mi pomóc w uzyskaniu tych oficjalnych dokumentów z Archiwum Państwowego w Lublinie ustanawiającego fakt narodzin <имя и фамилия дедушки на польском> i <имя и фамилия бабушки на польском>.

Ponadto, proszę podać szczegóły:

1. Na zlecenie określonej usługi z Archiwum Państwowego w Lublinie afirmatywnej urodzonego <имя и фамилия дедушки на польском> i <имя и фамилия бабушки на польском> w Polsce.

2. Koszt tych usług, jak mogę zapłacić za usługę, z powodu których, jak można uzyskać powyższe dokumenty urzędowe o narodzinach mojego dziadka i babci w Polsce.

Od wyniku mojego odwołania proszę powiadomić:

e-mail: XXXXX@yandex.ru

przez telefon. 38−0552-XX-XX-XX; +38050XXXXXXX

w: Ukraina, 730XX, <название улицы>, miasto Chersoniu.

Z poważaniem,

Anatoly Boychuk

Как видите, грамматика хромала на обе ноги. Но, не смотря ни на что, мне ответили. К сожалению, в государственном архиве Люблина информации не оказалось:

W odpowiedzi na pismo z dnia 7 października br. Archiwum Państwowe w Lublinie informuje, że zgodnie z zasadą przynależności terytorialnej przechowuje w swoim zasobie materiały archiwalne z terenu Lubelszczyzny za lata 1810 — 1911.

Как я узнал, в Государственном архиве хранятся данные 100-летней давности и старше. Соответственно, на момент 2012 года данные в архиве были только до 1911 года. Тем не менее, мне указали направление для дальнейших поисков. Касательно бабушки, мне написали вот что:

W celu uzyskania odpisu aktu urodzenia <имя и фамилия бабушки на польском> ur. <день><месяц> 1943 r. w Zimnem (pow. tomaszowski), należy się zwrócić do Urzędu Stanu Cywilnego w Łaszczowie (ul. Chopina 14, 22−656 Łaszczów), gdzie są przechowywane księgi metrykalne sporządzone po 1911 r.

На тот момент, вследствие отсутствие знания как польско языка, так и опыта, я не додумался найти электронный адрес ЗАГСа в Łaszczowie, а сосредоточился на полученной, касательно дедушки, информации (мне дали 2 электронных адреса для дальнейших поисков):

W celu uzyskania metryki urodzenia <имя и фамилия дедушки на польском> ur. 1939 r. w Oserdowie (pow. sokalski) należącej do parafii w Bełzie należy się zwrócić do Archiwum Akt Dawnych w Warszawie (ul. Długa 7, 00−263 Warszawa, mail: sekretariat@agad.gov.pl) oraz do Urzędu Stanu Cywilnego m. st. Warszawy, Wydział III Rejestrowy i Ksiąg Zabużańskich (ul. ks. Ignacego Kłopotowskiego 1/3, 03−718 Warszawa, email: usc@warszawa.um.gov.pl), gdzie przechowywane są księgi urzędu stanu cywilnego z terenów zabużańskich.

Первый e-mail принадлежал архиву в Варшаве. Второй (Urząd Stanu Cywilnego m. st. Warszawy, Wydział III Rejestrowy i Ksiąg Zabużańskich) оказался недействительным (или просто Яндекс почта была кривой, так как при отправке письма мне выдавало ошибку, сейчас уже проверять смысла не имеет).

В Варшаве мне тоже ничем помочь не смогли:

Szanowny Panie,

Archiwum Główne Akt Dawnych uprzejmie informuje, że miejscowość Oserdów należała do rzymskokatolickiej parafii Bełz i jednocześnie była siedzibą parafii greckokatolickiej. Natomiast miejscowość Zimno należała do rzymskokatolickiej i prawosławnej parafii w Łaszczowie. W naszym zasobie przechowujemy księgi metrykalne rzymskokatolickiej parafii Bełz tylko z XIX wieku, zaś greckokatolickiej parafii Oserdów do 1938 r. W związku z tym nie mamy księgi metrykalnej urodzonych wymienionych parafii z roku 1939. Nie przechowujemy ksiąg metrykalnych rzymskokatolickiej i prawosławnej parafii w Łaszczowie.

Z zapytaniem o księgę metrykalną rzymskokatolickiej parafii Bełz i greckokatolickiej parafii Oserdów z 1939 r., proponujemy zwrócić się do Urzędu Stanu Cywilnego w Ulhówku, ul. Kościelna 1/1 22−678 Ulhówek (e-mail: gmina@ulhowek.eurzad.eu). Natomiast zapytanie o księgę metrykalną rzymskokatolickiej i prawosławnej parafii w Łaszczowie z 1943 r., proponujemy skierować do Urzędu Stanu Cywilnego w Łaszczowie, ul. Chopina 14, 22−650 Łaszczów (e-mail: sekretariat@laszczow.pl).

Как видите, я опять получил два электронных адреса. Первый, касательно бабушки, вновь указывал на ЗАГС в Łaszczowie, второй же, касательно дедушки, вел в городок Ulhówek.

И снова я отправил 2 письма на вышеупомянутую почту. Скажу сразу, текст письма не менялся. Просто в каждом новом письме, в обращении, я менял название структуры, в которую пишу.

Из Ulhówku я получил такую информацию:

W odpowiedzi na otrzymany e-mail w sprawie aktów urodzeń:

1.<имя и фамилия дедушки на польском> urodzony w 1939r w Oserdowie.

2.<имя и фамилия бабушки на польском> urodzona <день><месяц> 1943r w Ziminie.

Urząd Stanu Cywilnego w Ulhówku uprzejmie informuje, iż nie posiada ksiąg z miejscowości Oserdów z lat 1900−1946, a w posiadanych księgach bieżących i odtwarzanych akt nie figuruje. Oserdów w tamtych latach należał do USC Dołhobyczów.Jeżeli chodzi o urodzenie Pani Niny miejscowość Zimno należy do USC Łaszczów.

Po otrzymaniu wiadomości proszę o informację na powyższy e-mail.

И так, касательно бабушки, меня уже 3-й раз направляли в ЗАГС Łaszczowa (но туда я уже отправил письмо и теперь ждал ответа). Касательно же дедушки меня вновь перенаправили в другое ведомство, а именно — ЗАГС в Долхобычуве. Так как электронного адреса ЗАГСА в письме не было, его мне пришлось найти через поисковик (sekretariat@dolhobyczow.pl). Оттуда ответа я жду по сей день. Из Лащова же мне ответили через 3 недели. Помню, уже было сел повторно письмо писать, захожу на почту и вижу новое сообщение…

Witam!

Niniejszym informuje, że w posiadanych księgach Urzędu Stanu Cywilnego w Łaszczowie figuruje akt urodzenia na nazwisko <имя и фамилия бабушки на польском> urodzona w 1943 roku w Zimnie.

Bardzo proszę o podanie imion rodziców, celem upewnienia się czy dane wymienione w powyższym akcie są danymi babci.
Z poważaniem Kierownik Urzędu Stanu Cywilnego w Łaszczowie.

Maria Kłyż

В общем, документ нашелся, а именно — копия свидетельства о рождении моей бабушки из ЗАГСа в Лащове. По просьбе работника ЗАГСа, я выслал имена родителей моей бабушки (соответственно — моей прабабушки и моего прадедушки), дабы можно было 100% подтвердить, что найдены документы нужного мне человека. Еще через неделю свидетельство было у меня в руках (фото прилагается). К слову, весь процесс поиска документа не занял больше чем 1,5 месяца.

В итоге, я так и не обратился в Херсонское общество поляков за помощью в поиске документов. В этом деле я справился сам.

Ссылки на материалы: *

Бланк заявления в польский USC (Urząd Stanu Cywilnego) о выдаче свидетельства о рождении

Пример оформления доверенности (если вы хотите поручит поиск и получение искомых Вами документов знакомому или родственнику в Польше)

* - материалы для сайта предоставил читатель Сергей Дегодюк

Читать продолжение: Карта поляка. Часть 3. Подготовка к собеседованию declare

Опубликовано под рубрикой: Karta Polaka

Комментариев: 200

  1. Может необходимо найти свидетельство о браке дедушки с бабушкой брак был в период 1918 — 1935. Там может быть указана национальность?

Навигация по комментариям

Добавить комментарий

Прежде чем оставить комментарий ознакомьтесь с
ПРАВИЛАМИ КОММЕНТИРОВАНИЯ НА БЛОГЕ

К НАЧАЛУ